1 Ezra 6:26 προσέταξεν δὲ ἐπιμεληθῆναι Σισίννῃ ἐπάρχῳ Συρίας καὶ Φοινίκης καὶ Σαθραβουζάνῃ καὶ τοῖς συνεταίροις καὶ τοῖς ἀποτεταγμένοις ἐν Συρίᾳ καὶ Φοινίκῃ ἡγεμόσιν ἀπέχεσθαι τοῦ τόπου ἐᾶσαι δὲ τὸν παῖδα Κυρίου Ζοροβαβέλ ὕπαρχον δὲ τῆς Ἰουδαίας καὶ τοὺς πρεσβυτέρους τῶν Ἰουδαίων τὸν οἶκον τοῦ κυρίου ἐκεῖνον οἰκοδομεῖν ἐπὶ τοῦ τόπου
prosetaxen de epimelethenai Sisinnei eparchoi Syrias kai Phoinikes kai Sathrabouzanei kai tois synetairois kai tois apotetagmenois en Syriai kai Phoinikei hegemosin apechesthai tou topou easai de ton paida Kyriou Zorobabel hyparchon de tes Ioudaias kai tous presbyterous ton Ioudaion ton oikon tou kyriou ekeinon oikodomein epi tou topou1 Ezra 6 26
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? προσέταξεν
prosetaxen about according to against among-etaxen/pros-etaxen//about according to against among/ΠΡΟΣΈΤΑΞΕΝ/ associative-host/associative-xen/proseta-xen/xen-proseta/associative/ΠΡΟΣΈΤΑΞΕΝ/ΠΡΟΣΕΤΑΞΕΝ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ἐπιμεληθῆναι
epimelethenai about the times above after again-melethenai/epi-melethenai//about the times above after again/ἘΠΙΜΕΛΗΘῆΝΑΙ/ careful-thenai/curator-thenai/epimele-thenai/thenai-epimele/careful/curator/diligent/assiduous/ἘΠΙΜΕΛΗΘῆΝΑΙ/ΕΠΙΜΕΛΗΘηΝΑΙ/ ? Σισίννῃ
Sisinnei jaw-nnei/jawbone-nnei/Si-nnei/nnei-Si/jaw/jawbone/mandibule/mâchoire/makzelo/mandíbula/zapata/mordaza/żuchwa/slowly/lentement/despacio/lentamente/powoli/wolno/quietly/ΣΙΣΊΝΝῌ/ si-sinnei/ti-sinnei/Si-sinnei/sinnei-Si/si/ti/B/ΣΙΣΊΝΝῌ/ΣΙΣΙΝΝΗ/ ? ἐπάρχῳ
eparchoi rural-oi/folksy-oi/eparch-oi/oi-eparch/rural/folksy/rurally/province/provincialism/non-metropolitan/ἘΠΆΡΧῼ/ province-eparchoi/province-eparchoi/eparch-eparchoi/eparchoi-eparch/province/province/provincia/provincia/járás/prowincja/sertão/region/rural/folksy/non-metropolitan/provincialism/rurally/ἘΠΆΡΧῼ/ΕΠΑΡΧΩ/ ? Συρίας
Syrias Syria-s/Syria-s//Syria/ΣΥΡΊΑΣ/ Syria-s/Syrian-s/Syria-s/s-Syria/Syria/Syrian/ΣΥΡΊΑΣ/ΣΥΡΙΑΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? Φοινίκης
Phoinikes Phenice Phenicia-s/Phoinike-s//Phenice Phenicia/ΦΟΙΝΊΚΗΣ/ Phoenicia-s/Phoinike-s/s-Phoinike/Phoenicia/ΦΟΙΝΊΚΗΣ/ΦΟΙΝΙΚΗΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? Σαθραβουζάνῃ
Sathrabouzanei unsound-abouzanei/Sathr-abouzanei/abouzanei-Sathr/unsound/ΣΑΘΡΑΒΟΥΖΆΝῌ/ unsound-yzanei/délabré-yzanei/Sathr-yzanei/yzanei-Sathr/unsound/délabré/pourri/ΣΑΘΡΑΒΟΥΖΆΝῌ/ΣΑΘΡΑΒΟΥΖΑΝΗ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? συνεταίροις
synetairois beside with-etairois/syn-etairois//beside with/ΣΥΝΕΤΑΊΡΟΙΣ/ union-botfly/union-ois/consortium-ois/synetair-ois/ois-synetair/union/consortium/cooperative/cooperative/association/associationism/ΣΥΝΕΤΑΊΡΟΙΣ/ΣΥΝΕΤΑΙΡΟΙΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? ἀποτεταγμένοις
apotetagmenois X here after ago at because of be-tetagmenois/apo-tetagmenois//X here after ago at because of be/ἈΠΟΤΕΤΑΓΜΈΝΟΙΣ/ bog-tagmenois/form-tagmenois/apote-tagmenois/tagmenois-apote/bog/form/result/effect/make up/consist/outcome/address/hang up/efficacy/finished/dispatch/cremation/completed/fulfilled/effective/ἈΠΟΤΕΤΑΓΜΈΝΟΙΣ/ΑΠΟΤΕΤΑΓΜΕΝΟΙΣ/ ? ἐν
EN IN ? Συρίᾳ
Syria Syria/Syria/ΣΥΡΊΑ/ hiss-a/hiss-a/Syri-a/a-Syri/hiss/hiss/Syria/Syrian/syringe/sibilate/sibilant/pan flute/sibilation/ΣΥΡΊΑ/ΣΥΡΙΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? Φοινίκῃ
Phoinikei Phenice Phenicia/Phenice Phenicia/ΦΟΙΝΊΚῌ/ palm-ei/phenix-ei/Phoinik-ei/ei-Phoinik/palm/phenix/phoenix/palmlike/palm oil/palm tree/Phoenicia/phoenicien/Phoenician/palm forest/Phoenicians/ΦΟΙΝΊΚῌ/ΦΟΙΝΙΚΗ/ ? ἡγεμόσιν
hegemosin rule-craft/rule-sin/ruler-sin/hegemo-sin/sin-hegemo/rule/ruler/reign/Hegemone/hegemony/princely/sovereign/princeling/imperialism/paramountcy/overbearing/ἩΓΕΜΌΣΙΝ/ princeling-emosin/imperialism-emosin/hegemo-emosin/emosin-hegemo/princeling/imperialism/hegemony/paramountcy/hégémonie/rule/reign/princely/overbearing/hégémonique/sovereign/ruler/souverain/suvereno/Hegemone/Hégémone/ἩΓΕΜΌΣΙΝ/ΗΓΕΜΟΣΙΝ/ ? ἀπέχεσθαι
apechesthai evil-esthai/appal-esthai/apech-esthai/esthai-apech/evil/appal/awful/abhor/odious/wicked/differ/detest/heinous/abstain/hateful/hideous/ghastly/loathing/horrible/horrific/ἈΠΈΧΕΣΘΑΙ/ abstain-esthai/differ-esthai/apech-esthai/esthai-apech/abstain/differ/s'abstenir/revulsion/abhorrence/loathing/appal/aversion/dégoût/aversión/repulsión/rechazo/heinous/odious/wicked/evil/ἈΠΈΧΕΣΘΑΙ/ΑΠΕΧΕΣΘΑΙ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? τόπου
topou set-y/place-y/topo-y/y-topo/set/place/locus/topos/place/topology/position/location/landmark/placement/surveying/topographer/topographic/land surveying/ΤΌΠΟΥ/ location-topou/emplacement-topou/topo-topou/topou-topo/location/emplacement/position/set/place/placer/positionner/place/locus/topos/place/Ort/topographic/topographique/topograficzny/vicaire/ΤΌΠΟΥ/ΤΟΠΟΥ/ ? ἐᾶσαι
easai vernalization-sai/vernalisation-sai/ea-sai/sai-ea/vernalization/vernalisation/Vernalisation/vernalização/vernalisaatio/spring/self/ἘᾶΣΑΙ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? παῖδα
paida kids-a/chop-a/paid-a/a-paid/kids/chop/hunk/child/master/cutlet/nursery/trainer/pederast/children/childish/pedology/childish/children/pedophile/pedagogic/ΠΑῖΔΆ/ child-paida/children-paida/paid-paida/paida-paid/child/children/bearn/cild/kind/sein/ume/dijete/bugel/balach/caileag/enfant/Kind/קינד/barn/børn/ΠΑῖΔΆ/ΠΑιΔΑ/ ? Κυρίου
kyriou sir-y/main-y/kyrio-y/y-kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΥΡΊΟΥ/ main-kyriou/principal-kyriou/kyrio-kyriou/kyriou-kyrio/main/principal/master/gentleman/mister/aotrou/monsieur/Herr/herr/מר/sinjoro/an tuasal/señor/signore/senyor/kungs/ΚΥΡΊΟΥ/ΚΥΡΙΟΥ/ ? Ζοροβαβέλ
Zorobabel Zorobabel/Zorobabel/ΖΟΡΟΒΆΒΕΛ/ crux-obabel/bully-obabel/Zor-obabel/obabel-Zor/crux/bully/strain/bolshie/forcibly/willy-nilly/ΖΟΡΟΒΆΒΕΛ/ΖΟΡΟΒΑΒΕΛ/ ? ὕπαρχον
hyparchon legatus-n/belongings-n/hyparcho-n/n-hyparcho/legatus/belongings/first mate/first officer/ὙΠΆΡΧΟΝ/ first officer-hyparchon/first mate-hyparchon/hyparcho-hyparchon/hyparchon-hyparcho/first officer/first mate/legatus/belongings/ὙΠΆΡΧΟΝ/ΥΠΑΡΧΟΝ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? Ἰουδαίας
Ioudaias Judaea-s/Ioudaia-s//Judaea/ἸΟΥΔΑΊΑΣ/ Jew-as/Judaism-as/Ioudai-as/as-Ioudai/Jew/Judaism/ἸΟΥΔΑΊΑΣ/ΙΟΥΔΑΙΑΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? πρεσβυτέρους
presbyterous presbyopia-terous/farsightedness-terous/presby-terous/terous-presby/presbyopia/farsightedness/ΠΡΕΣΒΥΤΈΡΟΥΣ/ presbitero-resbyterous/presbytero-resbyterous/resbyterous-presbytero/presbitero/ΠΡΕΣΒΥΤΈΡΟΥΣ/ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΥΣ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? Ἰουδαίων
Ioudaion Judah-ion/Iouda-ion//Judah/ἸΟΥΔΑΊΩΝ/ Jew-on/Judaism-on/Ioudai-on/on-Ioudai/Jew/Judaism/ἸΟΥΔΑΊΩΝ/ΙΟΥΔΑΙΩΝ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? οἶκον
oikon plot-n/tame-n/oiko-n/n-oiko/plot/tame/lady/eco-/save/host/build/house/green/frugal/family/family/steward/edifice/ecology/hostess/ΟἾΚΟΝ/ econometrics-oikon/ökonometrie-oikon/oiko-oikon/oikon-oiko/econometrics/ökonometrie/økonometri/econometrie/ekonometri/ecology/Ökologie/ekologie/sinh thái học/ekologija/ekoloji/ecoloxía/écologie/Ökologie/økologi/אקולוגיה/ΟἾΚΟΝ/ΟΙΚΟΝ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? κυρίου
kyriou sir-y/main-y/kyrio-y/y-kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΥΡΊΟΥ/ main-kyriou/principal-kyriou/kyrio-kyriou/kyriou-kyrio/main/principal/master/gentleman/mister/aotrou/monsieur/Herr/herr/מר/sinjoro/an tuasal/señor/signore/senyor/kungs/ΚΥΡΊΟΥ/ΚΥΡΙΟΥ/ ? ἐκεῖνον
ekeinon there thither ward to yonder pl-non/ekei-non//there thither ward to yonder pl/ἘΚΕῖΝΟΝ/ he-n/that-n/ekeino-n/n-ekeino/he/that/ἘΚΕῖΝΟΝ/ΕΚΕιΝΟΝ/ ? οἰκοδομεῖν
oikodomein build-being/build-ein/edifice-ein/oikodom-ein/ein-oikodom/build/edifice/building/building/construct/construction/construction/ΟἸΚΟΔΟΜΕῖΝ/ Bauarbeiter-kodomein/building-kodomein/oikodom-kodomein/kodomein-oikodom/Bauarbeiter/building/Bau/épület/construction/edifice/Gebäude/Bauwerk/build/construct/bauen/building/construction/ΟἸΚΟΔΟΜΕῖΝ/ΟΙΚΟΔΟΜΕιΝ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? τόπου
topou set-y/place-y/topo-y/y-topo/set/place/locus/topos/place/topology/position/location/landmark/placement/surveying/topographer/topographic/land surveying/ΤΌΠΟΥ/ location-topou/emplacement-topou/topo-topou/topou-topo/location/emplacement/position/set/place/placer/positionner/place/locus/topos/place/Ort/topographic/topographique/topograficzny/vicaire/ΤΌΠΟΥ/ΤΟΠΟΥ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame